Η Κυπριακή ποιητική παράδοση,η Κυπριακή ποίηση, έχει τις πηγές της πολύ βαθειά στο χρόνο, φτάνοντας μέχρι τις εποχές εκείνες που ανδρώθηκε το έπος. Τόσο ο χαρακτήρας της όσο και το περιεχόμενο της καθρεφτίζουν την ελληνικότητά της. Με τις σκέψεις αυτές προσπάθησα και προσπαθώ να δημιουργήσω μια Ποιητική Ανθολογία του Ποιητικού λόγου των Κυπρίων Ποιητών/τριών. Στα πλαίσια αυτής της προσπάθειας αναρτώνται και ανακοινώσεις για ποιητικές και γενικότερα λογοτεχνικές εκδηλώσεις αλλά και συνεντεύξεις Κυπρίων ποιητών/τριών, ώστε οι σκέψεις,οι ιδέες και οι ανησυχίες τους να γίνουν ευρύτερα γνωστές.
ΔΗΜΗΤΡΙΟΣ ΓΚΟΓΚΑΣ
Το παρόν Ιστολόγιο δεν είναι κερδοσκοπικό. Ως μοναδικό στόχο έχουμε να γίνει μικρή βιβλιοθήκη της Κυπριακής Ποίησης στο διαδίκτυο και να προωθήσει τη Ποίηση των Κυπρίων Δημιουργών.

Τετάρτη, 20 Απριλίου 2016

Η ΚΥΡΑ ΚΑΤΙΝΑ

Θάλεια Τάσσου


Η κυρά Κατίνα

Και τ’αυθάδικα
Παιδιά της
Δυο τεράστιοι
Παπαγάλοι
Ο ένας ψιντρός
Αγγλομαθής
Να βρίζει
Κι ο άλλος
Ζωηρούλης
Και θρήσκος
Σαν κι αυτήν
Να ψέλνει στα ελληνικά
Κύριε ελέησον
Μου έκανε δώρο
Λιβάνι από το Άγιον Όρος
Που έφερε ο πατήρ Εφραίμ
Στην εκκλησία της
Παναγίτσας
Όπου κάθε χρόνο
Εξωμολογεί
Τις Ελληνίδες
Μοντρεαλίτισσες
Γυναίκες
Μου πρόσφερε καφέ
Και κρητικά παξιμαδάκια
Από το ζαχαροπλαστείο
Πικαντίλλυ
Δουλεύει πωλήτρια
Στο Αλάσκα Λέδερ
Στο σπίτι της
Καίει ολοήμερα λιβάνι
Κι έχει τη φωτογραφία
Του πατήρ Εφραίμ στον
Τοίχο
Φεύγοντας
Πήρα μια συνταγή
Από σκόρδο
Που γιατρεύει
Όλες τις αρρώστειες
Κι ένα φυτό που
Φέρνει γούρι
Η κυρά Κατίνα
- Αρχαίο κυκλαδικό ειδώλιο -
αγκομαχούσε ανεβαίνοντας
τις σκάλες
με φώναξε να διαβάσω
το ρολόι του ηλεκτρικού
το κλείνει την Άνοιξη
και το ανοίγει τον
χειμώνα
το εγγονάκι της κρυώνει
που το κρατάει κάτι μέρες
ο γιος της παντρεμένος
με γαλλίδα, χωρισμένος,
κρατάει μπαρ στην
οδό Σεν Λοράν
Τα έπιπλά της
Μια ραπτομηχανή
Και θεώρατα φυτά
Σε ντενεκέδες
Ανάμεσα σ’αυτά
Και το φυτό
Που φέρνει
Γούρι...

Θάλει Τάσου, Μόντρεαλ, 1997


Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου