Η Κυπριακή ποιητική παράδοση,η Κυπριακή ποίηση, έχει τις πηγές της πολύ βαθειά στο χρόνο, φτάνοντας μέχρι τις εποχές εκείνες που ανδρώθηκε το έπος. Τόσο ο χαρακτήρας της όσο και το περιεχόμενο της καθρεφτίζουν την ελληνικότητά της. Με τις σκέψεις αυτές προσπάθησα και προσπαθώ να δημιουργήσω μια Ποιητική Ανθολογία του Ποιητικού λόγου των Κυπρίων Ποιητών/τριών. Στα πλαίσια αυτής της προσπάθειας αναρτώνται και ανακοινώσεις για ποιητικές και γενικότερα λογοτεχνικές εκδηλώσεις αλλά και συνεντεύξεις Κυπρίων ποιητών/τριών, ώστε οι σκέψεις,οι ιδέες και οι ανησυχίες τους να γίνουν ευρύτερα γνωστές.
ΔΗΜΗΤΡΙΟΣ ΓΚΟΓΚΑΣ
Το παρόν Ιστολόγιο δεν είναι κερδοσκοπικό. Ως μοναδικό στόχο έχουμε να γίνει μικρή βιβλιοθήκη της Κυπριακής Ποίησης στο διαδίκτυο και να προωθήσει τη Ποίηση των Κυπρίων Δημιουργών.

Δευτέρα, 16 Μαρτίου 2015

ΣΤΩΝ ΗΡΩΩΝ ΤΗ ΜΥΣΤΙΚΗ ΜΝΗΜΗ




Εκεί,  στους άνυδρους βράχους των Ιμίων
ξαποστάσανε ψυχές.
Κι ανατείλανε δειλά , στους δρόμους των δακρύων
των γοργο φτέρουγων οι ένδοξες στιγμές.

Εκεί, στην γαλήνη των άγριων κυμάτων
οι ζωές τους αφεθήκανε.
Και σε τόπους ανωνύμων αθανάτων,
πικροδάφνες του Γενάρη, αναστηθήκανε.

Ήταν μια Άνοιξη, εκείνος ο μυροβόλος χειμώνας
καθώς πέφτανε
απ΄ την ζάλη του κόσμου. Και ο άνανδρος αιώνας
σκοτεινός και μικρός, να δακρύσει έφτανε .

Έκτορα, Χριστόδουλε, Παναγιώτη
τι και αν χαθήκατε,
οι μορφές σας, μια άγρια νιότη,
σαν αγιόκλημα, μύρο,  δεν μαραθήκανε .

Και είστε εδώ! Φωνές στα πελάγη απλωμένες !
Φως,  που πέτρες συνθλίβεις!
Στους δικούς μας σκοπούς , μυρτιές ριζωμένες !
Πόσο πατρίδα μας θλίβεις!




 Σημείωση: Το παραπάνω ποίημα επιλέχτηκε από τον συγγραφέα Νικόλαο Παούνη και συμπεριλήφθηκε αντί επιλόγου στο βιβλίο: ΙΜΙΑ 1996 ''o bayrak inecek''-the book

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου